Buenos Aires, fin du XIXe siècle : les immigrés italiens débarquent par milliers. Impossible pour eux d'apprendre l'espagnol ? Alors ils invententent le cocoliche, une langue hybride où les mots sont espagnols mais la grammaire reste italienne. C'est un créatif linguistic mélange né de la nécessité et de la nostalgie, typique des quartiers portuaires de Buenos Aires. Le cocoliche raconte une histoire humaine d'intégration progressive, de mélange des cultures, de quartiers où deux mondes se rencontrent. Une langue perdue, mais qui survit dans la littérature et le folklore argentin comme témoin d'une époque d'or migratoire.