Voici une subtilité qui fascine les linguistes : l'espagnol, comme l'italien, le portugais ou le catalan, possède deux verbes "être" tandis que d'autres langues romanes n'en ont qu'un. L'une provient du latin "esse" pour exprimer un état durable, l'autre de "stare" (littéralement "être debout") pour un état momentané. Cette distinction crée une richesse vertigineuse : le même adjectif change radicalement de sens selon le verbe employé. C'est la beauté des langues romanes — elles héritent de ces nuances latines comme des trésor cachés. Une leçon de grammaire qui devient philosophique.